Aínda que asumamos a dificultade
que supón dar cunha definición precisa e académica do anglicismo best seller, calquera de nós podemos
facer un exercicio de simplificación que nos permita enumerar unha serie de
características que, ineludiblemente, conflúan cara un concepto semántico que
ven explícito na etiqueta terminolóxica orixinal: vender (literalmente, best seller significa “o mellor
vendido”). Dado que estamos ante un termo de índole comercial, este tipo de
obras poden ser entendidas como novelas, usualmente de aventuras, acción,
intriga ou suspense, que acadan un elevado éxito de ventas a nivel nacional e
internacional. Na creación dos best
sellers combínanse certas formas narrativas con grandes campañas
publicitarias das editoriais. Convértese, deste xeito, a obra literaria nun
obxecto mercantil apegado a unha sistema de produción en cadea propio do
capitalismo que permite crear pezas a partires dun patrón que xa con
anterioridade orixinou uns beneficios, de aí que o escritor repita
constantemente as estruturas que lle depararon a súa popularidade actual, é
dicir, usará os mesmos ingredientes que lle facilitaron o seu éxito. Porén,
estaremos da cordo en recoñecer que no mercado literario, así como tamén no
cinematográfico, a priori non existe o éxito garantido, por moito que
teoricamente poidan confluír os mesmos ingredientes que deron pé a un éxito
rotundo de ventas.
martes, 16 de abril de 2013
miércoles, 3 de abril de 2013
Os clásicos no cine
O catedrático José Antonio Pérez
Bowie definiu os “clásicos literarios” como aquelas obras que resaltan pola súa
capacidade para servir como modelo para novas creacións e pola súa dispoñibilidade
para ser obxecto de sucesivas interpretacións, as cales promoven achegamentos
que activen o seu potencial significativo latente. Por tanto, segundo esta
definición, cada lector aborda un texto clásico dun xeito persoal, debido a que
proxecta sobre el ás súas propias vivencias e a súa particular circunstancia.
Toda adaptación cinematográfica supón trasladar unha obra dun modo de expresión
a outro, entón, pretender unha equivalencia de significados pese a diferencia
de significacións acabará normalmente nun proceso insatisfactorio.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)